Предписания Н.И. Лобачевского


То бе наше мета оуцещешетесiя (Это ведь наша цель-мета учиться) - Влескнига. Дощ.7
Во всяком преподавании должны быть цель и суждение на твердых началах - Н.И. Лобачевский

В одном из писем к директору Пензенского дворянского института Лобачевский отвечает на заявление, сделанное учителем Руммелем на Педагогическом совете о том, что «лучшим учёным языком по своем ясности и отчётливости» является французский. Лобачевский пишет:
Предписание директору Пензенского дворянского института о тематике ученических сочинений на иностранных языках и о воспитании у учащихся уважения к русскому языку. 28мая 1846
Г. директору Пензенского дворянского института.
Прочитав постановление Педагогического совета, я нахожу нужным предложить, дабы сочинения учеников преимущественно впредь были примерами, взятыми из истории: для латинского языка – преимущественно из древней истории, для новых языков – из средней и новой. Для описательного слова основанием могут служить географические познания и сведения о климатах. Отсюда будет проистекать двойная польза: ученики, не выходя из круга своих ясных понятий, не будут увлекаться неуместной надутостию выражений; между тем как их сочинения будут повторением истории с географией.
В мнении учителя Руммеля о сочинениях на французском нахожу неуместным выражение, где присоединил он слово “варварские” к русскому языку, хотя и сказал это г. учитель, издеваясь. Надобно понимать и внушать ученикам, что наш язык один сохранил дух древних, тогда как языки новые приложили члены к именам существительным. Отсюда происходит, что наш язык, определенный не порядком слов, но в их окончаниях, дозволяет расположение с плавностью и силою. В иностранных новых языках, особенно во французском, бедность этимологии, условные выражения вне всяких грамматических правил и непрестанное повторение однозвучных членов лишают силы, мужественного достоинства, стройности, затрудняя мысль насильственным расположением слов. Французские писатели много трудились над обрабатыванием своего языка, наконец, успели дать ему красивый покрой, но составили слишком пёстрое платье из лоскутков. Надобно понимать и потом уметь пользоваться преимуществом своего языка, не подражая другим с их недостатками (ЦГАТ ф.92, оп.1, 1846г., ед. хр. 5755, лл.91-91 об. Отпуск, выправленный Лобачевским)
Н.И. Лобачевский. Научно-педагогическое наследие. Руководство Казанским университетом. Фрагменты. Письма. - 1976, М., Наука, с.540
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_799.htm

Жар Птица август 1958 с.14. В августовском номере был помещен А. Куром текст дощечки 7в и 7г с разделением на слова
Жар Птица 1957-1959
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_373.htm
А тако бендемо рды о та Бо бреще псiцья грьецкя а лiс хiтрощема одврне насо од трвы нашея а то iмяхом ясете якоще Суне врдяте То бе наше мета оуцещешетесiя а не збртесема ту Бо за тенсенц трiесты ляты од iсхъду Карпеньсте Асклд злы пренде на ны Ту зегненсе народе моiе од лада а твряще любы iдь де стнге наша А захцень то та од вразех на Русе могутьен Сврг наш а нi бзi iне А просте Сврга не iмахом нiще кромше смрте а та то не стршнева есь колiже щехом сен рьещенi Се бо Сврга зове ны а iдехом до нь То бо то iдехом яко МатыряСва спЪва тсень ратьну а iмяхом ста послехнуте до нь абысва не ясте травы а скуфе наше Грьцiом даяшете а тые намо каменiе во еже грензетiе iа А то бо то зенбы iмуще тверда а остра Тi то нам рЪкще же сьмы зврженцы а рыкахом в ноце стрх на людi iже суты Гьрцi
Вопрощашуть насе народы щто есьмы А есва одповендехом же смы люде не умуца крае а правяхуть нямо Грьцi а врязi То i щчто оповеденмо детем нашем якове намо буде рекнуть пленовенiемя до очiта i iста iмуть Се бо дружына собiрхом ста до стенга нашiа а рцемо всяко Не iмамы яствы а жiтва сен бендехомь на полi брате А iнда оберехом от Грьце ядехом i не оберехом а нi ядыiмо Бо МатырьСва спЪва надо ны а iмемо стегне наше датi вiатром трепате а комоньства ступы скакащете да прах подыiмо воень за ны а вразем дахом дыхенть е Тон то ден перва бiтва есь од ны а iмехом двасты убiена за Русь ВЪщна Слва iма еста А iде до ны народь а не iмяхомы болярi да прiдеть до ны
И так будем мы от родов тех роды. Потому как брешет сука греческая (псiцья грьецкя), лис хитростью отвернул нас от травы нашей, и то нам ясно, что солнце нам вредит. То ведь наша мета - учиться, и не отбросим ее. Ведь спустя тысячу триста лет от Карпатского исхода Аскольд злодей пришел на нас. Тут загнулся ты, народ мой, от такого лада и, сказав, что любо, пошел под стяги наши. И защита-то та от врагов на Руси - могучий Сварог наш, а не Боги другие. А помимо Сварога нет у нас ничего кроме смерти - и она-то не страшна, коли мы решились. Се, Сварга зовет нас и идем к ней. И ведь идем, потому как Матерь Всех поет песнь ратную, и нам с вами надобно прислушаться к ней, чтобы нам не есть травы, скот наш Грекам отдавая, а они нам - каменья, чтоб мы грызли, а ведь зубы у нас крепкие и острые! Они ведь нам говорят, что мы звери и рычим в ночи, страх наводя на людей - каковы суть Греки. Вопросят нас народы, что мы, а мы с вами расскажем, что мы люди, нет у которых собственной страны, а правят нами Греки да варяги. Так и что ж расскажем детям нашим, которые нам будут отвечать плевком в глаза - и правы будут? Вот ведь дружины собрали мы с вами под стяги наши, и говорим всякому, что нет у нас еды, и пропитание себе на поле будем брать. И где отберем у Греков, то поедим, а не отберем - и есть не будем. Ведь Матерь Всех поет над нами, и нам надобно стяги наши дать ветрам трепетать, а коннице - степью скакать, чтобы нам пыль поднять военную, и врагам дадим вдохнуть ее. В тот день первая битва - наша, и было у нас двести убитых за Русь. Вечная им слава! И идет к нам народ, а нет у нас боляр, чтобы пришли к нам (перевод - Н. Слатина)
Влескнига. Дощечка 7
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_335.htm
Предписания Н.И. Лобачевского
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_800.htm



Рубрика произведения: Поэзия ~ Авторская песня
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 32
Опубликовано: 06.09.2017 в 15:32
© Copyright: Игорь Бабанов
Просмотреть профиль автора








1