6




ШЕКСПИР. СОНЕТ VI


ШЕКСПИР. СОНЕТ VI
_____________________________________

Пусть грубая рука седой зимы
Цветенье летних снов обезобразит –
В твоем сосуде будут спасены
Сокровища души и сердца праздник.
Что ростовщик, что вкладчик – все одно,
Но счастлив, кто, оплачивая ссуду,
Узрит лозу и чудное вино –
Иных друзей, иных сокровищ груды.
Десятикратно прирастай детьми
Что толку в одиночестве? И вечность
Восстанет в монументах пирамид,
Ведь смерть близка и жизнь не бесконечна.

Как поздний лист прекрасен будешь ты,
И смерть не убивает красоты.


_____________________________


Then let not winter′s ragged hand deface
In thee thy summer ere thou be distilled:
Make sweet some vial; treasure thou some place
With beauty′s treasure ere it be self-killed:
That use is not forbidden usury
Which happies those that pay the willing loan;
That′s for thyself to breed another thee,
Or ten times happier be it ten for one;
Ten times thyself were happier than thou art,
If ten of thine ten times refigured thee:
Then what could death do if thou shouldst depart,
Leaving thee living in posterity?
Be not self-willed, for thou art much too fair
To be death′s conquest and make worms thine heir.


.



Рубрика произведения: Поэзия ~ Твердые формы
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 14
Опубликовано: 31.08.2017 в 12:26
© Copyright: Кастро Сергано
Просмотреть профиль автора








1