Гильом де Рошефор (Николай Агнивцев, 1921)



Гильом де Рошефор
(Николай Агнивцев, 1921)
1

Сейчас весь мир невольно
Звенит от птичьих стай.
Сейчас цветет фривольный
Веселый месяц май.

Пустивши без уступок
Все стрелы в оборот,
Кивает из-под юбок
Смеющийся Эрот.

По уши в плед замотан,
Кричит ханжа: "Ай-яй!"
Дурак! На то Эрот он,
На то и месяц май.

Итак, увлекшись маем,
Забыв дела свои,
Давайте поболтаем
О странностях любви.

Любовь многообразна,
Но важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

2

Итак, хоть для начала
Уйдемте, например,
В тот век, когда блистала
Маркиза Ла-Вальер,

Когда в любовном хмеле
С полночи до зари
Сверкали и шумели
Версаль и Тюильри.

Теперь без долгих споров
Позвольте мне, мадам,
Гильом де Рошефора
Сейчас представить вам.

Известный волокита,
По виду Адонис...
Позвольте, где же вы-то,
Блистательный маркиз?

Поищем-ка немножко
Маркиза мы... Ага!
Вот домик, вот окошко,
В окошке же нога.

Я объясню вам это.
Нет проще ничего:
Окошко то Фаншетты,
Зато нога его!

Итак, вот этот ранний
Повеса из повес
На первое свиданье
В окно к Фаншетте влез.

Знакомая картина
По сотне тысяч сцен:
Она его кузина,
А он ее кузен.

Вы положенье взвесьте:
Беды особой нет,
Когда обоим вместе
Всего лишь тридцать лет.

Но дьявол ловким змием
Скользнул вдруг к их ногам
И азбуку любви им
Преподал по слогам.

Так черт вновь одурачил
Мамаш. И с этих пор
Свою карьеру начал
Гильом де Рошефор!

3

И все забыв на свете,
В тумане, как слепой,
Блуждал он по Фаншетте
Дрожащею рукой.

Добавлю, что за этот
Весьма короткий срок
Он изучил Фаншетту
И вдоль и поперек.

Ах, ни один ученый
С начала всех начал
Так страстно и влюбленно
Наук не изучал.

Бледнеть стал звездный купол,
Умолкли соловьи...
Маркиз все так же щупал
Всю почву для любви.

И дар любви фривольной,
В неведеньи блажен,
Он расплескал невольно
У розовых колен.

Я слышу вопль рутины:
"Ах, горе! Ах, беда!
Ах, бедная кузина!"
Оставьте, господа.

Кузине горя мало:
Ведь и в конце всего
Она не потеряла...
Ну, ровно ничего.

Коль вдруг распухнут губки,
Есть кремы для услуг.
Ну, а для смятой юбки
Имеется утюг.

Любовь многообразна,
Но важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

4

Хоть был с кузиной нежен,
Но, право, до сих пор,
Как триста дев, безгрешен
Гильом де Рошефор.

Мужая неуклонно,
Он только тем грешил,
За что во время оно
Онан наказан был.

И до сих пор бы страсти
Не знал он, если б в нем
Не приняла участья
Мадам де Жантийом.

Тут я молчу в смущеньи
И, падая к ногам,
Вперед прошу прощенья
У всех знакомых дам.

Сам папа мне свидетель,.
Что на сто верст кругом
Известна добродетель
Мадам де Жантийом.

Ей не страшно злоречье.
Белей, чем снежный ком,
И реноме и плечи
Мадам де Жантийом.

И словно ангелочки,
Вдаль тянутся гуськом
Двенадцать юных дочек
Мадам де Жантийом.

И к этой строгой даме,
Потупя скромно взор,
С фривольными мечтами
Явился Рошефор.

Но тут от пылкой страсти
Был мигом исцелен,
Когда в ответ на "3драссте!"
Она сказала: "Вон..."

Когда ж от нагоняя
Он бросился бежать,
Прибавила, вздыхая:
"Вон... там моя кровать."

И тут погасли свечи,
И на сто верст кругом
Во тьме блеснули плечи
Мадам де Жантийом!

5

Хоть он к заветной цели
Спешил, что было сил,
Но все ж в любовном деле
Весьма несведущ был.

Итак, попав в объятья,
В неведеньи своем
Запутался он в .платье
Мадам де Жантийом.

И так болтался, в горе
Ногами шевеля,
Как некий бриг на море
Без мачт и без руля…

И все шептал с опаской:
"Ах, смею ль? Ах, могу ль?"
Тогда она с гримаской
Сама взялась за руль

И опытной рукою
К источнику всего
Дорогой вековою
Направила его.

И, наклонившись к даме,
Он прямо в гавань - трах!
Под всеми парусами
Причалил впопыхах.

Любовь многообразна,
Но важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

6

Простившись с дамой вяло,
- Любить их нелегко -
Маркиз шагал по залу
За горничной Марго.

Попав, как по заказу,
С ней в темной коридор,
Мгновенно ожил сразу
Галантный Рошефор.

И тут иль от смущенья
Иль от избытка сил
Вмиг без предупрежденья
Зашел любви он в тыл.

И песнь любви, как мог он,
Так спел ей второпях,
Что был бы им растроган
Любой персидский шах.

Ах, есть свои услады
У экзотичных ласк!
О сказки Шахразады!
О сладостный Дамаск!

Поняв по ощущенью,
В чем дело тут, Марго
В немалом восхищеньи
Воскликнула: "Ого!"

Любовь многообразна,
И важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

7

Как сложенные вместе
Пять Лед и шесть Юнон,
Мила - вы это взвесьте -
Красавица Нинон.

Но все-таки едва ли
В девичий пансион
На миг хотя бы взяли
Красавицу Нинон.

Был"срок девичий отжит
Давно. И с тех времен
В любви щедра, как Ротшильд,
Мадмуазель Нинон.

О, страсть ее безбрежна!
Весь Н-ский гарнизон
Порукой страсти нежной
Красавицы Нинон.

8

По воле Афродиты
К Нинон, хоть незнаком,
Походкой деловитой
Влетел маркиз Гильом.

И быстро молвив "Здрассте",
Заранее влюблен,
Поднял свои кубок страсти
Над чашею Нинон.

Отбросив старый метод,
Испорченный весьма,
За кубок страсти этот
Взялась она сама

И поднесла в томленьи
Сверх всяческих программ
Тот кубок наслаждений
К пылающим устам.

Маркиз всем этим очень
Был изумлен тогда,
Воскликнул, озабочен:
"Позвольте,.. не туда!".

В ответ нежнейшей скрипкой
Хихикнула она
И выпила с улыбкой
По капле все до дна.

Ах, в деле страсти нежной
Противен был шаблон
Немножечко мятежной
Мадмуазель Нинон.

9

Придя немного в чувство
От сладостных истом,
Над тайною искусства
Задумался Гильом.

И так сидел он в нише,
Задумчив, как пять тумб,
Как только что открывший
Америку Колумб.

Но очень любопытен,
Сконфузившись слегка,
Решил и сам испить он
Любовь из родника.

И слушай, о прохожий,
По образу Нинон
К истоку страсти тоже
Прильнул губами он.

И слились в позе сладкой
В одной из цифр, в какой
Шестерка иль девятка
Имеют смысл иной.

10

Интригу кончив эту
И не успев поспать,
Он некую Жанетту
Поехал провожать.

Хоть было в той карете
И тесно и темно,
Но все ж Эрот заметил
Там кое-что в окно.

И увлеченный этим,
Дав крыльям полный ход,
Влез между ними третьим
Проказливый Эрот.

Летела вдаль карета,
И прыгали слегка
Карета и Жанетта
От каждого толчка.

Что было в той карете,
Известно лишь ему,
Карете и Жанетте
И больше никому.

11

И после этой тряски
До утра как назло
От тряски и от ласки
Всю ночь его трясло.

Но, встав часов в двенадцать,
Как истый кавалер,
Поехал представляться
Графине Сент-Альмер.

Когда же прямо в ванну
Он был к ней приведен,
Подумал: "Очень странно!"
И молвил вслух: "Пардон!"

Она же в брызгах пены,
Не молвя ничего,
Как нежная сирена,
Глядела на него.

О, дочери Нептуна!
О, белый жемчуг дна,
Где тело вечно юно
И скользко, как волна.

О, ласки без предела,
Очей бездумных муть
И молнией белой
Сверкающая грудь!

Чего ж еще вам надо?
Итак, по мере сил,
Она была наядой,
А он тритоном был.

12

От мокрой той графини
На сушу вновь влеком,
На завтрак к Жакелине
Отправился Гильом.

Увы, поверьте чести,
Не описать перу,
Какую с нею вместе
Затеял он игру.

В игре той нерутинной
Был вот какой ансамбль:
Гильом, с ним Жакелина
И вишня par ехаmрlе.

Прибавлю добровольно,
Что эту вишню рок
Забросил вдруг в довольно
Интимный уголок.

Вы положенье взвесьте:
Пусть это ерунда,
Но вишни в этом месте
Находишь не всегда.
И вишню эту с жаром,
Игрою увлечен,
Прилежно с видом ярым
Ловил губами он.

Хотя детали лишни,
Замечу все же, что
Поймать губами вишню
Сумеет вряд ли кто!

13

Отсюда легче пуха,
Вскочив в кабриолет,
Помчал он что есть духу
К Сюзанне на обед.

Но огорчен чрезмерно
Был там маркиз Гильом,
Заставши фрейлен Эрну
С хозяйкою вдвоем.

Но отступал чтоб он-то?
Ну как же!! Никогда!!!!
И лихо на два фронта
Он бросился тогда.

И были без утайки
Довольны все кругом.
И милая хозяйка,
И Эрна, и Гильом.

И, прыгая, как школьник,
Эрот из них в тиши
Составил треугольник
И рад был от души.

14

Но ужин тоже нужен,
И, прошептав: "Адье",
Гильом спешит на ужин
К Анжель за пару лье.

От всех, в ком страсть и шалость
Кипят, она весьма
Заметно отличалась
Пытливостью ума.

Вам с видом благосклонным
Даря уста свои,
Великим Эдиссоном
Она была в любви.

И в позе очень милой
К нему склоняясь ниц,
Она его любила
При помощи ресниц.

Любовь многообразна,
Но важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

15

Мой милый друг, хотя ты
Весь свет исколеси,
Все дамы грубоваты
В сравнении с Люси.

Она хрупка, как блюдце,
И боже упаси,
Хоть платьица коснуться
Застенчивой Люси

Все скажут без изъятья,
Кого ты не спроси,
Что Жанна д′Арк в квадрате
Безгрешная Люси.

Уныл, как две вороны,
С Люси той за столом
Средь сотни приглашенных
Сидел маркиз Гильом.

Скучая от безделъя,
Он дело вдруг нашел
И с неизвестной целью
Скользнул рукой под стол.

Что делал там, не знаю,
Но слышал, как Люси
Ему в конце, вздыхая,
Промолвила: "Мерси!"

Любовь многообразна,
Но важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

16

Всю жизнь под град лобзаний
Он мчался напролом
По полю сладкой брани
С приподнятом копьем.

И в битве страсти томной
Он к двадцати годам
Пронзил копьем любовным
Сто сорок восемь дам!

Но был он хмур, как осень,
Когда к нему лакей
Впустил сто сорок восемь
Обманутых мужей.

И бросился спасаться,
Когда пришли к дверям
Пять тысяч двести двадцать
Любовников тех дам.

17

Решив порвать все связи,
Он утром влез в окно
К невесте Франсуазе,
Просватанной давно.

Он лез с готовой фразой,
Что флирту, мол, конец,
Что завтра с Франсуазой
Пойдет он под венец

Но, влезши, сразу к месту
Прирос маркиз Гильом,
Застав свою невесту
С Жоржеттою вдвоем.

Но дело не в Жоржетте,
А вот в одной из поз,
Какою в целом свете
Прославился Лесбос.

Любовь многообразна,
Но важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?

18

В угоду моралистам
Прибавлю на финал,
Что бедный мой маркиз там
Жестоко пострадал.

Пылая жаждой мести,
Прокляв девиц и дам,
Копье свое из мести
Сломал он пополам.

Для всяческих проказ он
Потерян был с тех пор.
Так Богом был наказан
Маркиз де Рошефор!



Рубрика произведения: Поэзия ~ Лирика любовная
Ключевые слова: Стихи Агнивцева,
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 20
Опубликовано: 10.08.2017 в 03:19
© Copyright: Любовь и страсть
Просмотреть профиль автора








1