Джон Китс "Чаттертону" (с. 4)


Джон Китс "Чаттертону" (с. 4)


О, Чаттертон, судьба твоя печальна!
Ты - неудач сын, бед и нищеты!
Во власти смерти стал и темноты,
И жизнь вся твоя многострадальна.

Но голос твой в стихах оставил след
И он собою победил злой рок.
Хоть умер ты как молодой цветок,
Ты – гений и сомнений в этом нет!

Теперь ты меж созвездий в Небесах,
Талант твой многогранен и глубок.
И гимны исполняешь, а в словах
Лежит печаль непройденных дорог.

И люди помнят о твоих делах,
Не все их только завершить ты смог.

2017





Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 34
Опубликовано: 11.07.2017 в 15:59
© Copyright: николай тимохин
Просмотреть профиль автора








1