Глава 11. На пути в Стамбул. Стадия пятая (начало)


          Вспоминаю один армейский случай. Мы сидели в казарме, и Тим Слейтон, уроженец каких-то островов, рассказывал нам о жизни на вулкане. «Жуткое это дело, ребята, вулкан…», - начал он, и в это время вошёл сержант Бейли, а Тим продолжает: «…самое главное, не знаешь, что выкинет в следующую минуту»! «Точно, - хмуро подтвердил Бейли, - моя такая же»!
           Сегодня утром за нашим фруктовым завтраком Клара выглядит весёлой и оживлённой, от вчерашней обиды не осталось и следа. Я готов бы причислить это к её плюсам, если бы не мысль, что объяснение не в лёгкости её характера, а в том, что она сообразила: продолжая обижаться, не сможет выяснить у меня подробности встречи с Джейсоном. Первый же её вопрос это, как будто, подтверждает.
                     - Фрэнк, а как всё-таки получилось, что ты встретил Джейсона? Впрочем, - деликатно добавляет она, - если ты жалеешь, что сказал мне об этом, можешь не отвечать.
                     - Я жалею только об одном, - говорю я, очищая от кожуры банан, - что забыл удалить из компьютера файлы, по которым они узнали, что я собираюсь перескочить, и вычислили, где именно. Если б не забыл - всё могло сложиться по-другому. В игру я вписался успешно, даже лихо и собирался вернуться за тобой, чтобы проходить её вместе. Тебя бы там никто не похищал, так что и тебе было бы намного комфортнее и спокойнее. А так Блейн провёл Джейсона через подвал в эту игру, и он меня там поджидал.
                     - О чём у вас был разговор?
                     - Он мне дружески посоветовал больше так не делать. Чего, кстати, я ему не обещал, - злорадно добавляю я. – Как-то из темы разговора это выпало.
           Клара некоторое время молчит, в нерешительности поглядывая на меня, но потом всё-таки осмеливается задать один из своих главных вопросов.
                     - А ты можешь мне сказать, почему Джейсон не велел о вашей встрече говорить мне?
                     - Почти не могу. Разговор мы оба вели очень хитро, каждый пытался словно ненароком выведать у другого что-нибудь о тебе, - здесь я поднимаю глаза и смотрю на неё в упор, проверяя её реакцию; реакция есть, но истолковать её мне не удаётся. – Результатом разочарованы оба. Единственное, что я понял – он не совсем тебе доверяет. И почему-то его очень интересовало, не упоминала ли ты при мне имя «Роберт».
           А вот это, однако, реакция! Клара широко раскрывает глаза и несколько раз открывает рот, будто хочет что-то сказать, но потом окончательно его закрывает, отводит взгляд и начинает бесцельно перекладывать на столе очистки от фруктов. Что они с Джейсоном, на этом Роберте помешались, что ли? Если так, то это всё-таки не Доусон.
                     - И что ты ему ответил? – безразличным тоном спрашивает Клара.
           Заметно, что спрашивает она просто из вежливости, чтобы поддержать разговор, потому что на самом деле её интересует совсем другое: как шкуркой от банана перевернуть кожицу апельсина, чтобы та оказалась цедрой вверх.
                     - Дорогая, - говорю я, упирая в неё свой взгляд, но она по-прежнему на меня не смотрит, - а тебе не кажется, что наш разговор носит однонаправленный характер? Ты меня с пристрастием допрашиваешь, а о себе ничего не говоришь. А я ведь вижу, что ты ведёшь какую-то свою игру. Ты мне не доверяешь, а от меня требуешь откровенности.
           Наконец-то, она бросает своё занятие и поднимает глаза.
                     - Знаешь, - устало говорит она, - это было бы просто здорово, если бы я могла тебе об этом рассказать. Иногда мне кажется, что о лучшем друге, чем ты, невозможно и мечтать. Но… - она делает долгую паузу и при этом продолжает смотреть мне в глаза, - теперь ведь ты с ними заодно.
                     - С кем? – не понимаю я и вдруг соображаю.
           Вообще-то, я хотел присвистнуть, но от изумления и возмущения не сумел правильно сложить губы, и у меня вырвалось какое-то шипение. Пробовать вторично не стал, потому что появилась одна внезапная мысль.
                     - Слушай, давай-ка разберёмся. Джейсон приставил тебя ко мне, чтобы я не смог от них сбежать. Разве не так?
                     - Так, - подтверждает Клара.
                     - Ага, и из этого ты делаешь вывод, что я с ними заодно. Замечательно. Тебе вообще известно такое слово: логика?
                     - Подожди-ка, - задумчиво говорит она, - давай я расскажу, как мне обрисовал ситуацию Джейсон, а потом ты, если сможешь, объяснишь мне, что означает то слово, которое ты сейчас назвал. Джейсон сказал, что ты теперь их партнёр, и вы с ним задумали какую-то операцию, которая должна принести кучу денег. Для этого тебя отправляют в виртуальность. Но он пока ещё тебе не совсем доверяет и поэтому боится, что ты скроешься и проведёшь операцию один, а они потом не смогут разыскать ни тебя, ни денег. Если же я не дам тебе сбежать, то… В общем, в этом случае я получу то, что мне надо, и не буду больше обязана выполнять всё, что мне прикажут. А теперь, Фрэнк, объясни мне, что такое логика.
           На этот раз свист у меня получился просто замечательно. Ах, хитрец Джейсон! Ловко. Ведь почти не соврал. Во всяком случае, поверить в это можно.
                     - Посмотришь в словаре, - говорю, - а я лучше изложу тебе свою версию, и если ты говоришь правду, то она тебя удивит. Они преступники, дорогуша, и виртуальный Рочестер сделали с одной целью: править в Рочестере реальном, подчинить всех себе и жутко обогатиться. Я раскрыл их замысел и почти обанкротил их фирму, а деньги перевёл благотворительным организациям и скрылся. Но они меня нашли при помощи моей первой жены – она сейчас работает секретаршей у Джейсона…
                     - Элизабет – твоя первая жена? – перебивает меня Клара и смотрит с сочувствием. – Ну, тогда я понимаю…
           Ох, женщины! Важный ведь разговор идёт – и для неё, кстати, тоже – так ведь нет, всё бросят и забудут, лишь только вылезет какая-то пикантная подробность, и уже готовы обсуждать именно её!
                     - Не перебивай…Они отправили меня потому, что только я могу вернуть назад их деньги. Но я этого делать не собираюсь, а намерен добить их окончательно. У меня был хороший план, но они его разгадали, и теперь он невозможен. Другого у меня пока нет, но Джейсон во время нашей встречи проболтался, что на них там, в реале, уже наседают банки. Вот я и решил за неимением лучшего просто тянуть время. Потому и провалил вторую попытку, а вовсе не для того, чтобы…
           В это время звучит корабельный колокол, мы слышим крик вахтенного: «Земля!», и я решаю на этом закончить:
                     - Ладно, узнаешь, что такое логика, сама решишь, кто из нас – я или Джейсон – говорит правду. А я пока пойду на палубу. Плохо дело, Клара, я ведь соврал Джейсону, что отработал всю игру: в следующие стадии я даже не заглядывал и представления не имею, как всё в Турции сложится…
           И, кивнув ей, выхожу из каюты. Вообще-то, если учитывать, что мы где-то в 18-м веке, то это ещё не Турция, а Османская империя. Если правильно помню географию этого района, то сейчас мы в Мраморном море и подходим к проливу Босфор, который делит Стамбул на две части. Конечно, в виртуальности это всё условно. Как-то быстро мы здесь оказались, а ведь должны бы из Красного моря попасть в Средиземное, потом Эгейское и лишь затем через Дарданеллы в Мраморное. В общем, если бы не всё тот же разработчик, наверняка бы за это время банки фирму двух «Д» дожали. А так за полсуток дошли. Конечно, таймера в игре нет, но я уверен, что просто стоять в порту Стамбула и выжидать мне не удастся. Виртуальность не позволит, подошлёт кого-нибудь, и вынужден я буду что-то делать…
           Сзади меня обнимают женские руки, и я чувствую, как Клара плотно прижимается к моей спине и кладёт голову мне на плечо.
                     - Как это здорово, Фрэнк! – говорит она. – Конечно, же я верю тебе. Я просто знаю, что ты не можешь меня обмануть. Значит, мы с тобой снова друзья!
           Она разворачивает меня лицом к себе.
                     - Я вчера одну вещь сделала небрежно и неправильно. Нужно было вот так.
           Клара обнимает меня за шею и делает на сей раз вроде бы как надо, но вчера-то она была после купания со всеми вытекающими из этого последствиями!
                     - Фрэнк, я тебе всё сейчас расскажу…
           Я нахмуриваюсь и киваю на порт, где мы уже должны ошвартоваться.
                     - Давай чуть попозже, сначала нужно кое-что обсудить, - прошу я. – Есть вопросы просто безотлагательные. Я представления не имею, куда мне здесь надо идти, что делать, кого и когда опасаться. Станем на якорь, а что дальше? Каждая попытка на счету, импровизировать опасно…
                     - Меня опять будут похищать? – перебивает Клара.
                     - Наверное, - пожимаю я плечами, - думаю, эту тему разработчик поведёт до самого конца.
                     - А кто, как ты думаешь? Здесь есть гаремы?
                     - Не слышал об этом… вряд ли. Тут больше распространено другое… - и я в нерешительности умолкаю.
                     - Ну-ну, - поощряет меня Клара, - выкладывай, не стесняйся! Должна же я знать!
                     - В общем, здесь процветает такой бизнес… Словом, женщин похищают для публичных домов…
           Я избегаю смотреть Кларе в глаза, как будто и сам в чём-то виноват.
                     - Да-а, - говорит она после паузы, - разработчику игры не откажешь в этой самой логике, в незнании которой ты меня упрекал! Он очень последовательно опускает меня вниз по социальной лестнице. Сначала мною интересовались богатые султаны, потом бедняки-эфиопы, потом вообще голодные пигмеи, и вот, наконец, я достигла дна! Интересно, однако, это ведь не последняя стадия, что же он задумал сделать со мной на шестой, ниже-то падать вроде бы уже некуда? Или туда ты переходишь уже один?
                     - В последней стадии будут вампиры в Румынии, - объясняю я, - и ты, и я интересуем их в одном и том же плане: в качестве сосуда с их любимым напитком.
           Клара разыгрывает бурную радость:
                     - Так что ж ты мне сразу не сказал? Выходит, я опять начну подниматься наверх! И как стремительно: меня даже уравняют в правах с мужчиной! Всего-то за одну стадию! Какой быстрый прогресс! Могла ли я мечтать о таком?
           Она обвивает своими руками мою левую руку и прижимается ко мне. Я смотрю ей в глаза и с удивлением замечаю, что она ничуть не удручена! Клара понимает, о чём я думаю, и утвердительно кивает:
                     - Знаешь, мне ничуть не страшно! Я и раньше с тобой ничего не боялась, а теперь, когда знаю про тебя правду… Бедный Фрэнк! – сочувственно продолжает она, - опять тебе с кем-то драться придётся да ещё из-за меня постоянные проблемы…
                     - Вот как раз последнее меня ничуть не расстраивает… Знаешь, я решил так: остаёмся на корабле и ждём. Я уже Виртуальность немного понял, она обязательно вмешается и попробует сама нас во что-то втянуть. Это будет вернее, чем тащиться куда-то наугад.
           Пока мы так разговариваем, «Клара» швартуется у причала.
                     - Ладно, - машу я рукой, - основное вроде бы решили, давай поговорим о тебе…
           Но мы не успеваем. С причала на борт «Клары» перебрасывают трап, и по нему к нам на палубу спускается группа вооружённых саблями людей – пять человек, - которую возглавляет турок-офицер в морской одежде.
                     - Капитан Эдвенчер? – козыряет он мне. – Вам письмо от паши Сайгуна.
           И он протягивает конверт. С недоумением ломаю печать и вскрываю. Написано по-английски, и это хотя бы не заставляет ломать голову над содержанием. Быстро пробегаю глазами текст, пытаясь сразу определить, в чём подвох. В том, что он есть, не сомневаюсь. Но на первый взгляд всё вроде бы прилично и естественно.
                     - Паша Сайгун – да продлит Аллах его годы, - говорю я Кларе, - приглашает нас в свой дворец на праздничный обед. Это большая честь, так что оденься соответственно ей.
                     - Прошу прощения! – вмешивается офицер. – Приглашение касается только вас, капитан Эдвенчер!
           Клара смотрит на меня и с ужасом мотает головой, но я и сам думаю так же.
                     - Моё сердце полно скорби от того, что не могу принять любезное приглашение паши, - объявляю я. – Вероятно, в следующий раз…
                     - Вы осмелились нанести паше оскорбление! – скалит зубы офицер и выхватывает саблю, его спутники делают то же самое.
           Вот уж не думал, что на сей раз драка прямо с доставкой на корабль! А у меня нет с собой сабли! Но помощь приходит с той стороны, откуда я её совсем не ожидал.
                     - Капитан! – слышу я крик храпуна-шкипера, и мгновенно рядом со мной в стену рубки вонзается сабля.
           Я выдёргиваю её и становлюсь в позицию.
                     - Держись у меня за спиной, - не оборачиваясь, говорю Кларе. – Спускайся в каюту и не забудь запереть изнутри.
           Но конфликт тухнет, не успев разгореться.
                     - Тургут! – раздаётся с причала властный голос. – Прекратить немедленно!
           И я вижу, как к нам на борт по трапу в сопровождении свиты спускается старик в богатой одежде. Все пятеро забияк склоняются в почтительном поклоне, а офицер, изничтожая меня взглядом, вкладывает саблю в ножны. Остальные следуют его примеру. Офицер начинает что-то невнятно бормотать,но старик почти сразу же машет рукой, и тот умолкает. Старик подходит ко мне.
                     - Орхан Арды, советник великого паши, - кланяется он мне, и я склоняюсь в ответном поклоне. – Простите этого глупого слугу, капитан Эдвенчер, великий паша будет рад видеть вас вместе с вашей спутницей. Прошу на берег, карета уже ждёт вас.
           Лихо они за нас взялись, даже времени нисколько не дают. Уж не Блейн ли их подстёгивает?
                     - Всё-таки придётся немного обождать, господин советник, - говорю я. – Моей спутнице необходимо одеться достойно такого высокого визита.
                     - Убедительно прошу этого не делать, - не отстаёт он. – Великий паша очень надеется увидеть её в одном из тех нарядов, которые он для неё приготовил.
           Просто бульдожья хватка. И ведь врёт, не стесняясь: если паша даже наряды приготовил, с какой стати этот Тургут был против, чтобы она вообще ехала? Но в нашей ситуации не поспоришь. Я ощупываю кафтан с левой стороны груди – Клара пришила туда ключ от тайника -киваю ей, она подходит, берёт меня под руку, и мы идём к трапу.
           Перед тем, как сойти на причал, оборачиваюсь и смотрю на корабль и свою команду. Я знаю, что сюда уже не вернусь, и мне становится грустно. Команда, кажется, понимает это: на палубу вывалили все, стоят и молча смотрят на меня. Мне совестно от того, что не знаю никого по именам (а есть ли они у них?), даже того шкипера, который бросил мне саблю.
                     - Прощайте, ребята, простите, если что не так, - говорю я и быстро отворачиваюсь.
           Сразу же у причала стоит закрытая карета, мы усаживаемся вдвоём, больше с нами никого нет, и трогаемся в путь.
                     - Так ты не знаешь, для чего мы здесь? – спрашивает Клара.
                     - Отсюда кратчайший путь в Румынию, где сокровища и последняя стадия, - отвечаю я. – Вообще-то я планировал просто договориться с каким-нибудь транспортом и ехать прямо туда, но раз эти на нас так навалились, значит, должно быть что-то ещё. Увидим на месте.
                     - А может просто моё похищение – и всё, - предполагает Клара.
                     - Ну, тогда я быстренько тебя отбиваю, и мы едем в Румынию, - бодро говорю я, сам своей бодрости не разделяя.
                     - Ладно, ехать туда, наверное, далеко, и я успею рассказать тебе всё про себя.
           Я довольно долго молчу, но потом всё же решаюсь.
                     - Слушай, Клара, - прошу я, - сейчас ответь мне хотя бы на один вопрос, он меня мучит уже Бог знает, сколько времени… Кем тебе приходится этот… якобы твой дядя?
                     - Он? – недоумённо переспрашивает Клара. – Никем.
           Я нахмуриваюсь.
                     - Не надо, Клара, - мягко говорю я, - а то мне трудно будет поверить в твою откровенность. После нашей встречи Джейсон забыл взять свою папку, я заглянул в неё, нашёл там твоё заявление и теперь знаю твою фамилию.
           Но она продолжает смотреть на меня с удивлением, и, я мог бы поклясться, с искренним. Вдруг её лицо меняется, видно, что до неё что-то дошло, и она – я не верю своим глазам! – весело хохочет! Правда, почти тут же останавливается.
                     - О, Боже! - насмешливо говорит она, и слегка приглаживает своей рукой мою причёску. – И этот человек советовал мне заглянуть в словарь! Фрэнк, когда ты его раздобудешь, сначала открой сам, найди там слово «однофамильцы» и посмотри, что оно означает!

Читать дальше: https://www.litprichal.ru/work/225574/
К списку глав: https://www.litprichal.ru/users/mikha-akim/




Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Проза ~ Фантастика
Количество рецензий: 0
Количество просмотров: 141
Опубликовано: 01.03.2016 в 22:34
© Copyright: Михаил Акимов
Просмотреть профиль автора






Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1