Ведь про любовь твою мне может только снится:
Она доступна лишь для мира тайных грез,
Когда же настает мгновенье пробудиться —
Что остается мне? — тоска и горечь слез.
Скорей же усыпи меня, сомкни мне очи
И душу услади отрадным сном, Морфей!
О! если будет он похож на сон той ночи —
Какое счастие опять в душе моей!
Джорж Гордон Байрон. 1806 Перевод Н. Грекова
Профиль твой в темноте угадаю
И, рванувшись, как раненый зверь,
Обнимая тебя, зарыдаю
От великого счастья… Поверь!
Ты придёшь и, склонясь надо мною,
Отведёшь мои горести прочь.
И останется там, за стеною
Эта чёрная, длинная ночь.
А рука твоя нежно коснётся,
Проведёт по щеке тёплый след,
Сердце бабочкой гулко забьётся,
Прилетевшей ночью на свет.
И, сжимая тихонько ладони,
Прошепчу я тебе у огня,
Что любить тебя буду и помнить,
Если даже не станет меня.
Рубрика произведения: Стихи ~ Лирика любовная
Количество отзывов: 0
Количество сообщений: 0
Количество просмотров: 329
Свидетельство о публикации: №110010420728 Автор стихотворения: Анатолий Сутугин, 04.01.2010г.