Ракефет - перевод с иврита



Ракефет - перевод с иврита
Музыка - еврейская народная песня, на идиш называется Маргариткелес.
Автор музыки - Шолом Секунда.

Автор текста на иврите - Левин Кипнис.
Текст оригинала - здесь:
http://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lan...

Перевод текста песни с иврита на русский - Маргарита Шульман.

На видео песню Ракефет исполняет Эстер Офарим.



Ракефет*

Под камнем огромным
растет очень скромный
фиалки альпийской цветок.
И солнце, целуя
фиалку, дарует
Ей розовый нежный венок.

- Фиалка, ты чудо! -
щебечет пичуга, 
- Взгляни на меня хоть на миг!
Но прячется снова
под камнем суровым
Фиалка от взглядов чужих.

Пришли на рассвете
Бат-Шева и ветер
чудесным и ясным деньком.
Под песен напевы
мечтала Бат-Шева,
Цветы обрывала кругом.

Спускается с горки
Бат-Шева на зорьке,
Фиалку к груди приколов.
Чирикает птица,
и ветер струится...
А в песенке нет больше слов...

04.09.2013

-------
Примечания:
* Ракефет - цикламен, альпийская фиалка.
** Бат-Шева - женское имя.


===========
1. Песню на русском языке в исполнении Владимира Узланера можно послушать и скачать здесь:
https://www.litprichal.ru/work/161313/

2. Песню на русском языке в исполнении Игоря Филатова (демо-версия) можно послушать и скачать здесь:
https://www.litprichal.ru/work/171261/

3. Песню на русском языке в исполнении Игоря Филатова (концертная версия) можно послушать и скачать здесь:
https://www.litprichal.ru/work/191068/

4. Песню на русском языке в исполнении Юрия Вострова можно послушать и скачать здесь:
https://www.litprichal.ru/work/171608/
5. Песню на русском языке в исполнении Светланы Исаковой можно послушать и скачать здесь:
https://www.litprichal.ru/work/197762/
Автор видеоряда - Раиса Пономарева.
https://www.youtube.com/watch?v=q-_K-l2h0D0

6. Песню на русском языке в исполнении Виолетты Верхотурцевой можно послушать и скачать здесь:
https://www.litprichal.ru/work/200235/



Для желающих спеть на иврите привожу транскрипцию произношения.

1. митахат ласэла цомахат лефэле
ракэфэт нэхмэдэт мэод
вэшэмэш мазъhэрэт, ношэкет, отэрэт,
отэрэт ла кэтэр варод.

ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла,
ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла.

2. "ракэфэт, ракэфэт" ципор мецафцэфэт
hацици ах рэга элай
ракэфэт нэhдэрэт басэла нистэрэт
нистэрэт минэфэш коль хай.

ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла,
ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла.

3. яцъа им hаруах бат шэва ласуах
я аз hабокэр баhир
коль цэмах, коль пэрах осэфэт бадэрэх
уфиhа ах зэмэр вашир.

ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла,
ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла.

4. мисэла вагэва ёрэдэт бат шэва
ракэфэт хэн эль hахазэ
ципор мецафцэфэт вэруах лотэфэт
вэсоф квар лазэмэр hазэ.

ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла,
ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла.



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество рецензий: 1
Количество просмотров: 466
Опубликовано: 05.09.2013 в 13:49
© Copyright: Маргарита Шульман
Просмотреть профиль автора

Сергей Софер     (06.09.2013 в 12:55)
Браво!
Можно ещё столько много перевести...

Маргарита Шульман     (06.09.2013 в 13:08)
Сергей, спасибо большое за столь приятный для меня отзыв!
Я очень рада, что перевод понравился.

Это мой первый опыт в переводе с иврита. :)

Я бы хотела продолжить попытки стихотворных переводов с иврита на русский.
Что, на Ваш взгляд, могло бы заинтересовать русскоязычного читателя-слушателя?

Сергей Софер     (06.09.2013 в 19:22)
..взгляды и вкусы у всех разные, но постоянно всплывает пласт того времени, что Вы затронули.

Маргарита Шульман     (06.09.2013 в 19:36)
Спасибо, поищу.

Заходите послушать песни на мои стихи, буду рада.

Сергей Софер     (06.09.2013 в 19:45)
...спасибо, зайду.
Мне кажется что для перевода подойдут любые мелодичные песни
вроде "Шальва" Лаака, "Им тилех" Идана Райхеля.
Есть над чем работать.
:)))

Маргарита Шульман     (26.09.2013 в 16:36)
Сергей, приглашаю Вас на перевод песни "hагешем":
https://www.litprichal.ru/work/159614/

Маргарита Шульман     (06.09.2013 в 20:17)
И еще раз спасибо!
Буду пробовать. :)








Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1