Моя колокольня


В этом мире, который досужими догмами болен
Где стишки сочиняю и даже по пьяни пою
Как нерезаных псов, повсеместно полно колоколен
И особенно важно поэтому выбрать свою

Колокольня моя – это мой незатейливый выбор
Кривовата слегка и невзрачна, зато высока
Пусть в козле у судьбы намечается полная рыба
Я под колотый колокол птицей взлетаю пока

С высоты этой птичьей и город становится краше
Солнце, крыши надраив, садится курнуть на трубу
Нагишом королей всевозможных и наций папашек
Тут с повышенной четкостью видишь в парадном гробу

Тут смешнее понты и приколы намного прикольней
Можно вольно раскинуть мозгой, ковыряясь в носу
И смотрю я на мир шебуршной со своей колокольни
И с нее же меня на погост придорожный снесут
*)

http://gp.satrapov.net/content/020113-614



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Лирика философская
Количество рецензий: 4
Количество просмотров: 792
Опубликовано: 26.01.2013 в 12:13

Vik Starr     (04.02.2013 в 14:17)
Несогласен с критиками! На мой вкус, именно использование чуток изменённых устойчивых выражений и придаёт произведению особенную симпатичность

Азачем     (04.02.2013 в 21:02)
во! хоть кто-то в корень зрит. спасибо *)

Андрей Нерный     (01.02.2013 в 14:04)
Идея произведения понятна: развернуть, как метафору, выражение "смотреть со своей колокольни". Она хороша, но воплощение оказалось слабее замысла - ошибки.
На мой взгляд:
"досужие догмы" - бессмыслица. Досужие домыслы - да. Но догмы - на то и догмы, что не досужие, такими не бывают по определению.
"нерезаных псов" - в данном контексте, не предполагающем дословного прочтения, говорить нельзя. "Собак нерезаных" - можно. Так же как нельзя "наводить тень на плетёную изгородь", но можно "наводить тень на плетень". Устойчивые выражения нельзя разрушать.
"Колотый колокол" - красивая аллитерация. Но в жизни колотый колокол не звучит совсем. Выходит, что метафорически главный герой расписывается в неспособности звать, призывать, будить и будоражить. Если так автор и хотел - его право. Это несколько необычно на фоне классического "гудел, как колокол на башне вечевой, во дни торжеств и бед народных".
"наций папашей" - не звучит и не читается совсем. Вымученная ради рифмы фраза не легла в строку. К тому же опять перелицовывается устойчивое выражение "отец нации". Это ошибка.
Есть прилагательное "суетный" с ударением на "у". Нет прилагательного "суетной". Поэтому правильно будет: "и смотрю я на суетный мир..." - легко исправить без потери ритма и смысла.
Даже выражение "видеть в гробу" не очень правильно дополнять прилагательным "парадный". Стёб стёбом, ирония иронией, - что здесь вышло неплохо, кстати, но отчего у автора такая страсть - намеренно ломать устойчивые выражения? Их роль в языке трудно переоценить. С другой стороны такой литературный приём очень сомнителен. Это просто стилистическая ошибка.

Елена Соловьева-Бардосова     (22.02.2013 в 00:30)
Андрей! В "больном мире" поэт "поёт по пьяни"... Пожалеть же надо. Тем более, что с "сУетным" миром автор согласился. А это не каждый автор сумеет - согласиться с критиком!
Медаль Азачему!

Азачем     (01.02.2013 в 15:02)
Добрый день, Андрей!

Строго говоря, насчет "сУетный" - Вы правы, конечно. Хотя в разговорной речи, в отличие от церковно-философских речЕй, "суетнОй" встречается сплошь и рядом. И моему литгерою вполне подходит по стилю. Но - подумаю*)

А вот с остальным согласен не так уж.*)

Возьмем, к примеру, Ваш главный тезис:

"Устойчивые выражения нельзя разрушать."

Вы вдумайтесь, что Вы говорите - Как это какой-то там чайник без роду и племени может разрушить устойчивое выражение, бетонируемое веками миллионами носителей великого и могучего? Хоть голову расшиби - ни малейшей опасности. Для выражения, естественно.*)

И потом, «разрушать» и «обыгрывать» - это две большие разницы. Ой, опять «разрушил»?

«Но в жизни колотый колокол не звучит совсем»

А у меня разве написано, что звучит? Тогда где проблема? Почему на отдельно взятой колокольне не может висеть колотый колокол? Тем более на колокольне условной.

"Выходит, что метафорически главный герой расписывается в неспособности звать, призывать, будить и будоражить."

Откуда Вы взяли, что он собирался "звать, призывать, будить и будоражить"? Боже упаси! Он просто высказал свою точку зрения. И все.

""наций папашей" - не звучит и не читается совсем. Вымученная ради рифмы фраза не легла в строку."

Согласен, что строка в целом получилась тяжеловатой. А больше ни с чем не согласен. *)

Ну и про «страсть - намеренно ломать устойчивые выражения» я уже имел честь.

Спасибо за внимательное и критическое прочтение. Но мне кажется, Вы несколько деформировали палку путем перегибания. Зачем уж так «догматично», по-бухгалтерски подходить к художественному тексту? Автор – это не переписчик учебников. Он имеет право на творческий эксперимент. Ну, хотя бы для того, чтобы читателя не усыплять слишком быстро. И самому с тоски не завыть.

Еще раз спасибо за отклик. *)

Андрей Нерный     (01.02.2013 в 20:27)
Насчет "по-бухгалтерски" - это Вы точно отметили. Я просто стараюсь быть бесстрастным. Когда начинаю ёрничать, авторы обижаются))) Примеры - в "Зоне риска".
А что качается творчества... Видите ли, по моему бесстрастному бухгалтерскому мнению, нерушимость устойчивых выражений так же бесспорна, как "жи-ши". Можно написать "жы-шы" и даже назвать это творчеством. Но ведь это будет неверно, даже как-то простовато.
Вы прекрасно обыграли только "со своей колокольни" - и это приветствуется, это развёрнутая метафора. Остальное - Вы знаете. Наука, однако...
Но Вам - удачи в творчестве!

Азачем     (01.02.2013 в 21:00)
ага, и Вам! *)

Виктор Рыбаков     (02.02.2013 в 02:15)
Простите, что вмешиваюсь...

***"наций папашей" - не звучит и не читается совсем. Вымученная ради рифмы фраза не легла в строку. К тому же опять перелицовывается устойчивое выражение "отец нации". Это ошибка. ***

Мне думается, что "наций папашек" - звучало бы получше... тем более, что автор уважения к "отцам наций" - явно не питает...)))

Азачем     (03.02.2013 в 19:57)
как совпало-то... *) спасибо

Виктор Рыбаков     (04.02.2013 в 10:41)
Так - рядом же и лежало...*)

Александр Дмитровский     (01.02.2013 в 10:08)
"Пусть в козле у судьбы намечается полная рыба..."
-----------------------------------------------------
Не понял, может опечатка в "коТле у судьбы" или тут намёк на доминошный термин?
Но, когда "забивают козла" в домино, то там есть просто "рыба", никак не полная...

И еще: "приколы прикольней" очень уж похоже на масло масляное.
А в остальном - очень даже. Буду рекомендовать на конкурс СВП.

Vik Starr     (04.02.2013 в 14:09)
В данном случае, мне кажется, полная рыба - синоним словосочетания полный песец... :-)

Александр Дмитровский     (05.02.2013 в 00:20)
Тоже вариант...
:))

Азачем     (01.02.2013 в 12:42)
я ж не сказал "в козле доминошном", правильно? а "в козле у судьбы" бывает такая полная ... рыба, что - туши свет.

в определенном контексте даже "масло масляное" - вполне приемлемо. тут как раз тот самый контекст, имхо.

спасибо за отклик*)

Дмитрий Шнайдер     (27.01.2013 в 11:52)
Смотреть на мир со своей колокольни конечно удобно, но глянуть хоть по разу с чужих - это так интересно и полезно для расширения кругозора.

Vik Starr     (04.02.2013 в 14:10)
В данном случае мы как раз и глянули на мир с колокольни автора. Мне вид понравился!

Азачем     (27.01.2013 в 14:41)
не спорю. но это другая тема, для другого стиха. нам каацца, не нужно все фкучу валить - это не только неудобно, но и бесполезно. ибо непродуктивно *)







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1