Любителям стихотворных переводов


Эх, неведом английский язык,
Непонятна британская "мова"
А иначе я б тоже, как штык
Перевёл незнакомое слово!

Я б такое сумел написать,
Что Шекспир бы в гробу повернулся.
Уайлд, и Байрон, и Вилли Картрайт,
Даже Киплинг бы мне улыбнулся.

За сонетом я б выдал сонет,
За балладой бы выдал балладу.
Я же именно этот предмет
В средней школе учил до упаду.

Я бы много напереводил
Запивая глотками глинтвейна.
Я ж английский, как мантры зубрил
От "цурюка" и аж до "ферштейна".



Мне нравится:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Подражания и пародии
Количество рецензий: 1
Количество просмотров: 370
Опубликовано: 16.03.2012 в 09:37
© Copyright: Андрей Чернышев
Просмотреть профиль автора

Инна Димитрова     (16.03.2012 в 15:32)
:) Мило! Мы все учились понемногу - ферштейнов только не было у нас!







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь!Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1