Написанные отзывы

 
Владимир Щербединский     (15.01.2011 в 21:15)
Отзыв на произведение:   Во сне видел Бездну.   [Владимир Щербединский]
Собственно, я и хотел выразить состояние уныния, подпустив ещё и немного жути. Судя по Вашей реакции, получилось. Спасибо Вам, тёзка, за отклик.

Владимир Щербединский     (06.08.2010 в 19:44)
Отзыв на произведение:   ДВЕ СВЕЧИ   [Сергей Андрианов]
Самая зловредная поэзия. Внешне, казалось бы, всё идеально: культурно, лирично, поэтично, чёткая форма, прелестное содержание, но при всём при этом и - сплошные штампы и клише, избитые рифмы и метафоры, стилизация под лирику "серебряного века", откровения нет, энергетики нет, расчёт на то, чтобы умилять неискренних и жеманных дамочек. Для таких стихов я придумал термин - поэтическая литературщина. Ваш стих - идеальный пример поэтической литературщины.

Сергей Андрианов     (06.08.2010 в 21:22)
Всё правильно, так и было задумано - умилять неискренних и жеманных дамочек.

Владимир Щербединский     (06.08.2010 в 21:33)
Вопросов нет.

Владимир Щербединский     (06.08.2010 в 19:24)
Отзыв на произведение:   Город, которого нет   [Оксана Ярославская]
Трогательное стихотворение, ощущаются надрыв и ностальгия. Нужно только поправить знаки препинания, и стихом можно будет гордиться по-настоящему.

Оксана Ярославская     (07.09.2010 в 16:31)
Спасибо. А где у меня знаки-то неправильно стоят?

Владимир Щербединский     (07.09.2010 в 21:28)
Нет так нет - почему не хочу с очевидным смириться? (Тире тут нельзя оправдать никакими авторскими изысками)

Этой просьбе кассирша нисколечко не удивится,
Молча деньги возьмёт, всё проверит и выдаст билет (После слова "билет" пропущена запятая или точка)
И не спросит меня: "Да куда ж собралась ты, родная?
Нету станции этой, и города этого нет!" (Здесь запятой можно было не ставить, но как автор, в принципе, имели право поставить по каким-то своим особенным соображениям. Они у Вас были?)

Остановится поезд, я слезу, надеясь на чудо,
И войду в город-призрак и буду бродить по нему. (И войду, и буду бродить. Запятая обязательна)

Ничего не разрушено, всё там на месте стоит - (Здесь нужно ставить двоеточие, поскольку обобщающее слово "всё" идёт впереди перечислений)
Все дома, все бульвары и скверы, дворцы и соборы.

Я сама безуспешно пыталась себя обмануть - (Тире сомнительное)
Слишком верить хотелось, что есть мне куда возвращаться.
Хватит жить миражом - город был, но его не вернуть. (Здесь тире невозможно оправдать ничем)

Оксана Ярославская     (08.09.2010 в 11:51)
Так ведь запятые, насколько я помню правила русского языка, ставятся перед союзом «и» в том случае, когда он соединяет простые предложения в составе сложносочиненного, а не однородные члены простого предложения. То есть запятая не должна стоять во фразах такого типа:
Набежала тучка и закрыла солнце.

и должна стоять в таких:
Набежала тучка, и пошел дождь.
Нету станции этой, и города этого нет!

Разве не так?

В остальных указанных случаях Вы, очевидно, правы. И насчет тире тоже - мою излишнюю любовь к этому знаку препинания действительно невозможно оправдать. Уже исправила, спасибо.

Владимир Щербединский     (08.09.2010 в 21:11)
Я бы всё-таки запятую поставил.

"Остановится поезд, Я СЛЕЗУ, надеясь на чудо,
И ВОЙДУ в город-призрак и БУДУ БРОДИТЬ по нему.

Любой словесник Вам бы посоветовал это. Но, в принципе, авторы имеют право на свою трактовку текста. Уговорили.

Оксана Ярославская     (09.09.2010 в 12:54)
Да здесь-то я как раз с Вами согласилась и поставила - у меня нет уверенности, что этот случай подпадает под общее правило о предложении с однородными членами, всё-таки здесь не один союз "и", а два. Мои возражения относились только к фразе "Нету станции этой, и города этого нет" - вот тут-то всё однозначно, сложносочиненное предложение с двумя подлежащими и двумя сказуемыми, и запятая между ними, насколько я знаю, обязательна.

Владимир Щербединский     (11.09.2010 в 20:53)
Всё верно. Частицы "нет" и "нету" выступают в предложениях в качестве сказуемого. Здесь два предложения, распространённых местоимениями "этой" и "этого", соединённых союзом "И". Я был не прав.

ТАК-ТАК     (17.12.2010 в 03:42)
Вот это действительно дружеская помощь коллеге!

Владимир Щербединский     (06.08.2010 в 19:02)
Отзыв на произведение:   С приездом.   [Максим Мазаев]
Славное стихотворение, живо и зримо описаны вокзал, его атмосфера, движение персонажей, внутреннее нетерпение автора и сдержанная радость встречи. Огорчают только пунктуационные ошибки. Из-за них Ваш стих выглядит непрофессиональным, всё-таки дилетантским. Почему бы Вам не поправить его?

Владимир Щербединский     (30.07.2010 в 12:22)
Отзыв на произведение:   Я тебя, как никто, никого, никогда   [Галина Белышева]
Стих милый, душевный, мне понравился. Вот только запятые в цепочке "...никто, никого, никогда..." я бы убрал. Ей богу, они совершенно не нужны. Подумайте, прежде чем кипятиться.

Галина Белышева     (30.07.2010 в 12:27)
Спасибо))) Я и не думала "кипятиться"))) Я всегда рада чужому мнению..))) Я подумаю.. Может быть заменить на многоточия лучше?)

Владимир Щербединский     (30.07.2010 в 13:05)
Решайте сами. Я своё мнение высказал.

Владимир Щербединский     (22.07.2010 в 11:19)
Отзыв на произведение:   11. Какая горькая печаль...   [Елена Самардак]
Какая горькая печаль... (8)
В ней есть уверенность и сила, (9)
Которую душа носила, (9)
Не находя изученный причал. (10)
Я простонала месяц и другой, (10)
И в третьем не найду её кончины, (11)
Я не нашла присутствия причины (11)
Рождения в ней горечи такой... (10)

Посмотрите. Коротенький стишок, два катрена, а ритм не выдержан. Я понимаю, что указанием на возраст сочинителя стиха Вы извиняетесь, оправдываете огрехи и шероховатости опуса, но сейчас-то Вам не 17, не 18. Почему бы 47-летней женщине вместо того, чтобы подбирать картинки и тиражировать свои полуфабрикаты на различных сайтах, не взяться за корректуру стихов, у? Могло бы получиться примерно следующее:

Какая злая, горькая печаль...
Она, как зелье, яд, лишила силы,
Которую моя душа копила,
Не находя спасительный причал.
Страдания и месяц, и другой,
И в третьем не пришла её кончина.
Я не нашла ни места, ни причины
В душе истока горечи такой...

Вот примерно так можно было подработать все Ваши "юношеские" пронумерованные опусы. По-моему, имеет смысл этим заняться, в стихах есть некая надрывная энергетика, только нужна шлифовка. Кстати, невольно напрашивается вопрос. А после 18 Вы стихов не писали, что ли?
И ещё один вопрос. Неужели все стихотворения написаны Вами за один год?!.. Сомневаюсь однако.

Елена Самардак     (22.07.2010 в 18:14)
В 88-ом году были напечатаны, после победы на конкурсе, около 40 стихотворений из
этой рубрики СОГЛАСИЛАСЬ ДУША. Отшлифованные временем. Этот я туда не включила.
Хотя и он есть а отшлифованном виде и совсем не похож на ваш вариант. И фамилия у них
уже та, которую взяла в замужестве.
Вот и подумайте ПОЧЕМУ тут так. Может потому, что кому-то дорого именно так?
А на вопрос "А после 18 Вы стихов не писали, что ли?" - ответ на сайте есть в ссылках.
"Неужели все стихотворения написаны Вами за один год?!.. Сомневаюсь однако."
Правильно сомневаетесь. С 17 до 19 их было написано в 6 раз больше.
В СОГЛАСИЛАСЬ ДУША - более 600 стихотворений, написанных за 2 года.
Но остальные я никому не обещала.
Под девичей фамилией только то, что хоть как-то соотносится с обещанным.
Кстати, поэтому и пронумерованы так, как было...:)



Владимир Щербединский     (13.07.2010 в 17:19)
Отзыв на произведение:   Упырь (драма)   [Герцог Вестернбургский]
Написано со страстью, с демонической одержимостью. Немного странно, что упыри-кровососы Вас так вдохновляют. Впрочем, с возрастом, думаю, это пройдёт, зато останутся страсть к сочинительству и поэтический опыт, который может позволить выработать свой индивидульный стиль, избавиться от шаблонов и штампов, присущих романтическим западно-европейским поэтам 18-19 веков, которым нередко подражал даже Лермонтов.

Владимир Щербединский     (06.07.2010 в 21:48)
Отзыв на произведение:   Старосветские помещики   [Даллия Рухам]
Стихотворение мне понравилось. Поэтичное, образное, ощущаются печаль и мудрое восприятие мира зрелой, покусанной жизнью женщины. А вот насчёт вечности, от которой "недолго подустать", которая способна обмануть "до ближайшего заката", я ничего не понял. Не могли бы пояснить, Даллия?

Даллия Рухам     (07.07.2010 в 08:25)
Спасибо за оценку! А вечность... Подобно всему преходящему, обманет, как и сиюминутность... Люблю парадоксы!)))

Владимир Щербединский     (07.07.2010 в 22:02)
Обманывают и обманываются - люди. Обманывать могут и животные, защищаясь от агрессии хищников или охотясь, добывая пропитание. Ваше олицтворение вечности и сиюминутности - олицетворение времени, метафора и, на мой взгляд, сомнительная, неточная, неправильная.

Даллия Рухам     (07.07.2010 в 22:14)
На вкус и на цвет товарища нет...

Владимир Щербединский     (05.07.2010 в 01:14)
Отзыв на произведение:   Поэма EGO. Часть 1. Стихъ N 1.   [Овгенъ Байковъ]
По-моему, Вы делаете всё, чтобы Вас не понимали, не читали, считали полным придурком. Зачем Вам это нужно, не могли бы объяснить?







Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
1