Український Ґарик 251


За мотивами І. Губермана

Коли збори відвідуєш шумні,
За язик наче бісики смикають.
Але люди бувають розумні
І такі, що багато базікають.

Оригінал

Когда сидишь в собраньях шумных,
Язык пылает и горит.
Но люди делятся на умных
И тех, кто много говорит.



Рубрика произведения: Поэзия -> Поэтические переводы
Ключевые слова: Український Ґарик,
Количество рецензий: 2
Количество просмотров: 10
Опубликовано: 12.11.2016 в 10:15
© Copyright: Владислав Красса
Просмотреть профиль автора

андрей azoff     (12.11.2016 в 10:30)
Когда сидишь в собраньях шумных,
Язык пылает и горит.
Но люди делятся на умных
И тех, кто много говорит.
Ещё на тех, кто молвят редко,
Но в сердце попадают метко.
Да, не желают говорить,
Но волю свыше не сокрыть...
Их часто неприятно слушать,
Городят: сны, раздумья, бред.
Что можно им сказать в ответ?
Но сны их стройность думы рушат...
Огонь горит в таких сердцах,
И восседать им в мудрецах... :) (Просто как на духу :)

Владислав Красса     (12.11.2016 в 12:19)
Приятно, что откликнулись, и стих Ваш хорош!
:))






1